10 русских фраз, про которые вы думали, что понимаете их

Конечно, вы понимаете все эти фразы. И сбить вас с толку абсолютно невозможно. Но прислушайтесь к ним. Забудьте о том, что привыкли слышать. И вы поймете, что эти слова означают нечто совсем другое. Наш замечательный дизайнер Марина Блинова нарисовала, как выглядела бы жизнь, если бы эти выражения стали реальностью. Конечно, мы не предлагаем менять словари. Мы даем повод просто улыбнуться. И лишний раз воскликнуть – велик и могуч русский язык! Кстати, эти примеры могут стать и неплохим пособием для иллюстрации лингвистических терминов.

Начнем с простого примера.

Думаю, что вы догадывались и раньше, что тут что-то не так. И удивлялись, при чем тут тарелка, если речь идет о настроении? Все просто: выражение это пришло из французского в те времена, когда вся аристократия поголовно владела этим языком. "Ne pas etre dans son assiette", – говорили русские дворяне, чтобы сообщить, что они не в духе. Но французское слово "assiette" означает не только устойчивое положение, но и тарелку. Hикакой особой связи между "устойчивым положением" и "тарелкой" нет. Эти слова – обычные омонимы, каких немало в любом языке. И шутники-аристократы, чтобы их слова не были восприняты как откровенная жалоба, с улыбкой произносили: "Спасибо. Я немного не в своей тарелке, но все хорошо". Постепенно русское общество французский язык забыло. А тарелка так и осталась.

И кто это решил, что две головы хорошо? Две головы – это, на самом деле, некрасиво. Это, можно сказать, монстр. На самом деле перед нами – многозначное слово. И здесь голова означает не часть тела выше шеи, а ум. Как во фразе: "Бернсторф – это голова. И Чемберлен – все-таки тоже голова".

Ну, представили Алину Кабаеву или Алексея Немова, демонстрирующих свою блистательную растяжку? А теперь вслушайтесь в слово. И представьте их же, сидящих, например, на веревке или канате. Просто птички на проводах! А все потому, что шпагат, в отличие от той же веревки, слово многозначное. Зато веревку можно проглотить. В переносном смысле, конечно.

Ну и чтобы закрыть тему веревки, поговорим о носе. Правда, повешенном. Здесь все очень музыкально. Считается, что первоначально это выражение звучало как "вешать нос на квинту". Квинта – это первая, самая высокая по тону струна у скрипки. "Во время игры скрипач обычно поддерживает инструмент подбородком и нос его почти касается вот этой ближней к нему струны. Чем не сходство с приунывшим, опечаленный человеком? Постепенно непонятное для большинства слово квинта исчезло из фразеологизма... А повешенный нос остался.

С этими ногами вообще сплошная путаница. Они бывают от ушей (это отдельная картина), их можно брать в руки, они могут отваливаться. И даже быть в разных местах: там и тут одновременно. В общем, эти ноги – мастера на все руки. Ну, вы меня понимаете.

А еще в ногу можно идти. Приблизительно так же, как ходят в магазин, в школу. Или в жопу (простите, но так говорят).

Вот это выражение мне очень нравится. Можно, конечно, сказать: мне "параллельно" и "пополам". Но разве сравнится таинственно-вальяжное "глубоко фиолетово" с грубоватым "по фигу"? Можно еще добавить: а хотите, я его стукну и он станет фиолетовым... в крапинку. Но почему, все-таки фиолетово? Портал ГРАМОТА. РУ, к примеру, дает такое объяснение: "Фиолетово – это метафора. Фиолетовый – значит "причудливый, непривычный". Вероятно, переносное значение связано с тем, что фиолетовый цвет воспринимается как необычный, странный. Но, может, не надо так глубоко - до фиолетового уровня копать. Может быть, все гораздо проще. А? Кто знает?

Мне мои преподаватели объяснили, что выражение "битый час" появилось вместе с часами с боем. Это время от звонка до звонка. Но все равно жалко, как представлю этот час – битый, несчастный.

Часами еще можно смотреть. А вот запонками или пуговицами - нельзя.

Ну что, удивил вас русский язык? А ведь таких выражений гораздо больше. Их много, просто сейчас мы вспомнили эти, а остальные пока просто вертятся на языке. И, кстати, на главной картинке - это не просто Пушкин с высунутым языком. Это самый что ни на есть русский язык.



Комментарии:
#1 Светлана
2015-07-01 16:59:18 / 0 / -

Классная и очень весёлая статья!

#2  
2015-07-01 17:16:01 / 0 / -

Остроумно

#3 Венера
2015-07-01 21:05:32 / 0 / -

Очень интересная статья!)) Спасибо

#4 Таша
2015-07-02 00:27:21 / 0 / -

А я еще знаю "Пораскинуть мозгами"

#5 Елена
2015-07-02 09:10:40 / 0 / -

Понравилось, давайте вторую часть))

На нашем сайте нельзя:
- нецензурно выражаться
- публиковать оскорбления в чей-либо адрес, в том числе комментаторов
- угрожать явно или неявно любому лицу, в том числе "встретиться, чтобы поговорить"
- публиковать компромат без готовности предоставить доказательства или свидетельские показания
- публиковать комментарии, противоречащие законодательству КР
- публиковать комментарии в транслите
- выделять комментарии заглавным шрифтом
- публиковать оскорбительные комментарии, связанные с национальной принадлежностью, вероисповеданием
- писать под одной новостью комментарии под разными никами